Про германию на немецком языке. Семья, биография на немецком языке с переводом и словарем Глаголы с приставками

Слова по теме «Die Familie, der Lebenslauf» –

der Lebenslauf – биография
das Studienjahr – курс
der Süden – юг
nach Süden – на юг
wunderbar – прекрасный
beibringen (brachte … bei, beigebracht) – обучать, научить кого-то чему-либо (D, Akk)
die Dankbarkeit – благодарность
eintreten (a,e) – поступать
bestehen (a,a) – выдерживать
ablegen – 1. сдавать (экзамен) 2. снимать (пальто)
beschließen (o,o) – решать
teilnehmen (a,o) an D – принимать участие в чем-либо
gefallen (ie,a) – нравиться
leicht … fallen – даваться легко
einjährig – годовалый
die dreiköpfige Familie – семья из 3-х человек.
am Abend – вечером
der Witz(e) – шутка
unterrichten – преподавать
zubereiten (bereitete … zu, zubereitet) – готовить пищу
zum Nachtisch – на десерт
die Großeltern – бабушка с дедушкой
die Kusine – двоюродная сестра
die Base
die Schwägerin – невестка (жена брата)
abschließen (o,o) – заканчивать, оканчивать
im 1. Studienjahr sein – учиться на первом курсе
den ganzen Tag – весь день
älter (jünger) sein als – быть старше (моложе) чем
geboren sein – родиться
Wir werden bald sieben – нам скоро исполнится 7 лет
in der Kindheit – в детстве

Топик «Die Familie, der Lebenslauf» – Семья, биография на немецком языке с переводом

Mein Name ist Peter. Меня зовут Петр.

Ich bin Student des 2. Studienjahres. Я студент 2-го курса.

Ich studiere an der Fakultät für Elektrifizierung. Я учусь на факультете электрификации.

Ich bin 19 Jahre alt. Мне 19 лет.

Aus Salsk komme ich. Я приехал из Сальска.

Das ist eine kleine Stadt im Süden des Rostower Gebiets. Это маленький город на юге Ростовской области.

Mit sieben Jahren ging ich in die Schule. В семь лет я пошел в школу.

Dort war es sehr interessant. Там было очень интересно.

In die Schule ging ich gern. В школу я ходил охотно.

Frau Marija Iwanowna, meine erste Lehrerin, war ein wunderbarer Mensch. Мария Ивановна, моя первая учительница, была замечательным человеком.

Sie brachte uns das Lesen, Schreiben, Rechnen bei. Она научила нас чтению, письму, счету.

Ich erinnere mich an meine erste Lehrerin mit großer Dankbarkeit. Я вспоминаю свою первую учительницу с большой благодарностью.

Die herrliche Kindheit! Прекрасное детство!

Sie war so schnell vorbei. Оно прошло так быстро.

Семья, биография на немецком языке с переводом

2016 beendete ich die Mittelschule und ging zur Agraruniversität. В 2016 году я окончил среднюю школу и поступил в аграрный университет.

In der Schule interessierte ich mich für Technik, deshalb beschloss ich, in die Universität einzutreten. В школе я интересовался техникой, поэтому решил поступить в университет.

Diese Universität bildet die Fachleute für die Landwirtschaft aus. Этот университет обучает специалистов для сельского хозяйства.

Nach dem Abschluss der Universität können die Fachkräfte als Ingenieur-Mechaniker, Ingenieur-Elektriker, als Agronomen, Ökonomen in verschiedenen Zweigen der Landwirtschaft arbeiten. После окончания университета специалисты могут работать инженерами-механиками, инженерами-электриками, агрономами, экономистами в различных отраслях сельского хозяйства.

Ich bestand die Aufnahmeprüfungen (Eingangsprüfungen) gut und war in die Universität immatrikuliert. Я хорошо выдержал вступительные экзамены и был зачислен в университет.

Das Studium an der Universität gefällt mir sehr. Учеба в университете мне очень нравится.

Das Studium macht mir Spaß. Учеба доставляет мне удовольствие.

Ich studiere fleißig, tüchtig. Я учусь старательно, усердно.

Ich nehme am gesellschaftlichen Leben der Hochschule aktiv teil. Я принимаю активное участие в общественной жизни вуза.

Ich interessiere mich auch für Sport – und Kulturleben, nehme an den Sportwettkämpfen teil. Я интересуюсь также спортивной и культурной жизнью, принимаю участие в спортивных соревнованиях.

Семья, биография на немецком языке с переводом

Ich habe einen älteren Bruder. У меня есть старший брат.

Er ist 5 Jahre älter als ich. Он на 5 лет старше меня.

Er absolvierte schon die Fachschule. Он уже окончил техникум.

Zurzeit arbeitet er als Mechaniker in einem Agrarbetrieb. Сейчас он работает механиком на аграрном предприятии.

Er heißt Eugen, er wird bald 24 Jahre. Его зовут Евгений, скоро ему будет 24 года.

Er ist seit 3 Jahre verheiratet. Он женат уже 3 года.

Seine Frau heißt Anja. Его жену зовут Аня.

Eugen und Anja haben einen einjährigen Sohn. У Евгения и Ани есть годовалый сын.

Das ist eine dreiköpfige Familie. Это семья из трех человек.

Ihr Sohn heißt Sascha. Их сына зовут Саша.

Er ist mein Neffe. Он мой племянник.

Ich habe auch eine Mutti und einen Vater. У меня есть также мама и папа.

Mein Vater ist Ingenieur von Beruf. Мой отец инженер по профессии.

Er schloss auch die Agraruniversität ab. Он тоже окончил аграрный университет.

Meine Großeltern (Oma und Opa) wohnen in der Kleinstadt Proletarsk, die 30 (Kilometer) km von Salsk entfernt liegt. Мои бабушка и дедушка живут в маленьком городе Пролетарске, который находится в 30 километрах от Сальска.

Bis auf Sonnabend und Sonntag wohne ich im gemütlichen Studentenwohnheim. До субботы и воскресенья я живу в уютном студенческом общежитии.

Zwei Tage in der Woche, am Sonntag und Sonnabend, bin ich zu Hause bei den Eltern. Два дня в неделю, в субботу и воскресенье, я дома у родителей.

Am Abend sprechen wir manchmal mit meinem Vater über mein Studium. Вечером мы иногда разговариваем с отцом о моей учебе.

Vati ist klasse! Папа просто класс!

Ich habe ihn so lieb! Я его так люблю!

Es ist mit ihm immer interessant. С ним всегда интересно!

Er kennt so viele Witze und Geschichte! Он знает так много шуток и историй!

Er hat viel zu tun. У него много дел.

Aber er findet Zeit für seinen Neffen. Но он находит время для своих племянников.

Meine Mutter ist Lehrerin von Beruf. Моя мама учительница по профессии.

Sie unterrichtet die Mathematik (Mathe). Она преподает математику в школе.

Ihre Kinder lieben sie. Дети любят ее.

Семья, биография на немецком языке с переводом

Am Sonnabend sind wir alle zu Hause. В субботу мы все дома.

Die Mutter bereitet uns das Abendbrot zu. Мама готовит нам ужин.

Zum Nachtisch gibt es Kuchen. На десерт есть пирожные.

Wir sitzen in der Küche, essen zu Abend und sprechen über die vergangene Woche, über unsere Pläne, über die Politik unserer Regierung auf dem Gebiet der Landwirtschaft, weil unsere Großeltern Bauern sind. Мы сидим на кухне, ужинаем и разговариваем о прошедшей неделе, о наших планах, о политике нашего правительства в области сельского хозяйства, потому что наши дедушка и бабушка фермеры.

Am Abend lieben wir fernsehen. Вечером мы любим смотреть телевизор.

Es ist an der Zeit, ins Bett zu gehen. Настало время ложиться спать.

Vor dem Schlafen muss man sich zuerst die Zähne putzen und die Füße waschen. Перед сном нужно сначала почистить зубы и помыть ноги.

Es ist schon spät. Уже поздно.

Morgen kommt ein neuer Tag. Завтра будет новый день.

Сегодня поделюсь с вами текстом про Германию на немецком языке. Я решила разбить рассказ на предложения, для более легкого усвоения материала. После каждой фразы представлен перевод.

Am 23. Mai 1949 wurde die Bundesrepublik Deutschland gegründet. – 23 мая 1949 года была основана Федеральная Республика Германия.

Deutschland ist heute ein einziges großes Land . – На сегодняшний день Германия – одна большая страна.


Im Lauf seiner Geschichte war das aber nicht immer so. – Но в течении истории это не всегда было так.

Anfangs bestand es aus vielen kleinen Staaten . – В начале существовало множество маленьких государств.

Ein Deutsches Kaiserreich gab es auch, das endete Anfang des vorigen Jahrhunderts. – Была также Немецкая империя, которая перестала существовать в начале прошлого столетия.

Viele Jahre gab es dann zwei deutsche Staaten, die streng voneinander getrennt waren . – Много лет Германия состояла из двух государств, строго поделенных друг от друга.

Lange Zeit gab es zwei deutsche Staaten: die Bundesrepublik (BRD) im Westen und die Deutsche demokratische Republik (DDR) im Osten . – Долгое время существовало два государства: Федеральная Республика Германия (ФРГ) на западе и Демократическая Республика Германия (ГДР) на востоке.

Auf Menschen, die ohne Erlaubnis vom Osten in den Westen wollten, wurde sogar geschossen. – В людей, которые без разрешения пересекали границу, даже стреляли.

1989 erreichten die Menschen im Osten eine “friedliche Revolution”: Die Mauer feil, Deutschland wurde wieder vereint. – В 1989 году люди с востока провели “мирную революцию”: стена пала, Германия снова объединилась.

In Deutschland leben insgesamt über 81 Millionen Menschen. – В Германии проживает более 81 миллиона человек.

Menschen aus fast allen Staaten der Erde haben hier eine Heimat gefunden . – Люди почти из всех стран Земли нашли здесь свою родину.

Die Hauptstadt Deutschlands ist Berlin. – Столица Германии – Берлин.

Früher regierte in Deutschland ein Kaiser oder König . – Раньше Германией правил император или король.

Heute wählen die Deutschen den Bundestag, und der bestimmt den Bundeskanzler, der die Regierung führt . – Сегодня люди выбирают Бундестаг, и он определяет федерального канцлера, который управляет правительством.

Der Kanzler trägt nicht allein die Verantwortung: Der Bundespräsident, die Abgeordneten im Bundestag und die Gerichte haben im Staat wichtige Aufgaben. – Но не только канцлер несет ответственность: президент страны, депутаты в Бундестаге и суды имеют важные полномочия в стране.

Es gibt Dinge, die der Bundeskanzler mit seiner Regierung entscheidet, manche Dinge bestimmen aber auch die Länder: Deutschland ist in 16 Bundesländer aufgeteilt, die alle eine Hauptstadt und eine Landesregierung haben . – Некоторые вещи решает канцлер со своим правительством, а другие – решают отдельные земли: Германия состоит из 16 федеральных земель, каждая из которых имеет свою столицу и правление.

Про Германию на немецком языке: ландшафт

Im Norden grenzt Deutschland an die Meere Ost-und Nordsee. – На севере граничит Германия с морями: Балтийским и Северным.

Hier an den Küsten gibt es viele Strände und mehrere Inseln. – Здесь на побережье находятся много пляжей и островов.

Von Norden nach Süden wird das Land hügeliger und vom Mittelgebirgen geprägt. – С севера на юг страна становится более холмистой и формируются средние горы.

Entlang der Grenze zu Österreich befindet sich die bergige Landschaft des Alpenvorlandes . – Вдоль границы с Австрией находится горный ландшафт альпийского предгорья.

In Deutschland gibt es viele Nationalparke und Naturparks, in denen besondere Lebewesen und Landschaften geschützt werden. – В Германии имеется много национальных и природных парков, в которых защищены особые природные существа и ландшафты.

Deutschland gehört zu den am dichtesten besiedelten Regionen Europas . – Германия принадлежит к одному из самых густонаселенных регионов Европы.

Trotzdem sind fast 90% der Gesamtfläche Äcker, Wiesen und Wälder. – Тем не менее 90% от общей площади – это пашни, поля и леса.

Про Германию на немецком языке: достопримечательности

In Deutschland kannst du viele tolle Sehenswürdigkeiten entdecken: zum Beispiel das Schloss Neuschwanstein, beliebteste Schloss der Welt. Etwa 1,5 Millionen Touristen besuchen das märchenhafte Anwesen im Jahr. – В Германии ты можешь найти много замечательных достопримечательностей: например, замок Нойшванштайн, излюбленный многими по всему миру. Примерно 1,5 миллиона туристов ежегодно посещают это сказочное место.

In der Rangliste der beliebten Reiseziele folgen das Brandenburger Tor in Berlin und der Kölner Dom . – В списке излюбленных популярных пунктов назначения – следуют Бранденбургские ворота и Кёльнский собор.

Das Fernsehturm in Berlin ist dabei das höchste Bauwerk innerhalb des Landes und etwa 368 Meter hoch. – При этом берлинская телебашня – это самое высокое сооружение страны, высота которого примерно 368 метров.

Viele dieser besonderen Bauwerke gehören zum Welt- und Kulturerbe der UNESKO . – Многие из этих сооружений принадлежат мировому и культурному наследию ЮНЕСКО.

Зав.кафедрой

Капитонова И.В.

Введение к учебно-методическому пособию «Deutsch unterwegs und mit Spass» для студентов заочных технических ВУЗов.

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для широкой аудитории студентов заочных отделений технических ВУЗов как изучавших немецкий язык ранее, для тех, кто имел большой перерыв в занятиях языком, а также для начинающих изучать немецкий язык. Поэтому уроки выстроены таким образом, что даётся возможность, начать изучать, а также повторить и систематизировать изученное раннее.

Цель данного УМП:

1. Понять логику и структуру языка, тенденции его развития в мировом сообществе, с тем, чтобы появилась мотивация его дальнейшего самостоятельного освоения.

2. Обучить основам грамматического строя языка.

3. Обучить правилам общения в устных и письменных формах не только в профессионально-рабочих, но типичных жизненно-бытовых ситуациях при общении с носителями языка.

УМП содержит обширный лексический и грамматический материал по темам:

1. Знакомство

2. В городе:

Ориентирование в городе

Транспорт и градоустройство

В магазине

В больнице

3. Моя профессия, моя работа и моё свободное время

4. В мире современной техники

5. Германия. Немецкий язык в современном мире. Заимствования в немецком языке.

Уроки темы УМП построены следующим образом:

Каждый урок предваряется мини-введением, в котором указывается, какой именно лексический и грамматический материал будет изучен.

В каждом уроке-теме есть с лексико–фонетической задания, которые не только развивают правильное произношение, но и способствует развитию языковой логики и языковой памяти.

Все упражнения, диалоги, задания для работы в группах или парах привязаны к определённой грамматической теме. Это позволяет делать изучение грамматики интересным, нескучным и эффективным.

Новшеством данного УМП является новый тип заданий «СИТУАТИВНЫЙ», когда заучивая определённую ситуацию и выбирая способ выхода из неё, студенты активизируют изучаемую лексику и закрепляют грамматические правила.

В каждой теме даётся адаптированный текст. Тематика текстов отражает основные тенденции современных технических наук, открытий, проектов, а также предполагают получение большого количества страноведческой информации о культуре, экономике Германии и транспортной системы всей Европы.

УМП построено таким образом, что доминирующие профессиональные и общебытовые темы дополняются коммерческими, экономическими, техническими, а также РЕГИОНАЛЬНЫМИ компонентами.

Многие упражнения и задания не только коммуникативно - ориентированы, но и аттрактивно- содержательны. Это позволяет сделать процесс обучения не только эффективным и интересным, но и мотивированным на дальнейшее самостоятельное совершенствование полученных знаний.

Г. Калининград

ВВЕДЕНИЕ.

Общая информация о немецком языке.

Немецкий язык (Deutsche Sprache) относится к германской ветви индоевропейской семьи языков и является официальным языком Германии, Австрии, Лихтенштейна, одним из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Он звучит в более чем 40 странах мира. (*О распределении немецкоговорящих граждан по странам мира и Европы см. таблицу в приложении «Распространение немецкого языка в мире»)

Кроме того, немецкий язык является одним из официальных и рабочих языков Евросоюза. В основе письменности лежит латинский алфавит, состоящий из 26 букв, дополненный тремя умлаутами (ä, ö, ü) и лигатурой(ß).

Восходя исторически к прагерманскому языку, немецкий язык является ответвлением от праиндоевропейского. И изменение его морфологической и фонетической структуры не могло не привести к его обособлению от родственных германских языков. Учитывая особенности исторического изменения немецкого языка, можно выделить четыре периода его существования и развития.

I период.(Althochdeutsch). 750-1050 г.г. Создаётся собственная фонетическая система. Формируется категория числа (при помощи умлаута гласной в корне слова. Например: Vater -Väter). Образуются сложные глагольные времена Perfekt и Plusquamperfekt.

II период (Mittelhochdeutsch). 1050-1350 г.г.

Появляется буквосочетание «sch». Продолжается формирование именных частей речи, инфинитив окончательно приобретает современный вид и отвечает на вопрос « что делать?». Происходит активное заимствование новых слов из французского языка.

III период (Frühneuhochdeutsch). 1350- 1650 г.г. Усложняется синтаксическая структура предложений. Производятся первые попытки нормирования грамматики. Продолжается заимствование слов из французского языка. Появляются слова из итальянского.

IV период (Neuhochdeutsch). 1650 г.- наши дни.

Язык приобретает современный вид. В 19-20 веках изменяются лексические структуры, закрепляются грамматические нормы, оформляется правописание. В связи с активным развитием науки, техники и литературы появляются новые слова и заимствования.

1 августа 1996 года началась реформа правил орфографии и пунктуации в немецком языке. 1 августа 2006 года вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе правописания. Новые правила правописания стали обязательны для всех без исключения государственных и образовательных учреждений *. (*Подробнее о современной реформе немецкого языка см. Урок 5.)

Es ist interessant….!

А знаете ли Вы, что немецкий язык стоит на четвёртом месте (после английского, французского и китайского)по числу населения планеты, изучающих его как иностранный. Его учат 16,7 млн человек. Далее следуют испанский(14 млн), итальянский(10 млн), японский (3 млн), русский и португальский. А больше всего изучающих иностранные языки проживают в Евразии, Америке, Австралии и Танзании. (Ulrich Ammon. «Die deutsche Sprache in Rahmen der Sprachenpolitik der EU».)

Lektion I.

Thema: Die Bekanntschaft. Знакомство.

Grammatik:

1. Порядок слов в простом предложении. Подлежащее и сказуемое.

2. Глагол. Начальная форма. Спряжение глагола. Возвратные глаголы. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Модальные глаголы.

3. Имя существительное. Определённый и неопределённый артикль.

4. Отрицания nein, nicht, kein . Особенности употребления.

5. Местоимение в немецком языке. Личные и притяжательные. Безличное местоимение маn. Особенности употребления, перевода. Роль в предложении.

Tekst: «Die Familie und Lebensformen in Deutschland »

Situationen: «im Theater», «am Zoll», «das Datum», «ins Kino oder zum Fussball?», « Darf ich…?»

Internationale Wörter. Was ist das? Wer ist das? Международные слова. Кто это? Что это?

Übung 1. Kombinieren Sie, bitte, Wörter und Bilder!

Скомбинируйте, пожалуйста, слова и картинки!

Telefon, Frau, Computer, Zug, Hotel, Pass, Radio, Kassette, Diskothek, Information, Auto, Gitarre, Student, Hamburger, Tourist, Autobahn.

Bitte, buchstabieren! Das deutsche Alphabet.

Пожалуйста, произнесите по буквам! Немецкий алфавит.

* В этом столбике даётся официальное название букв немецкого алфавита

E e Emil Как « э» в слове «Эдмунд» (кратко) или как в слове «Эмиль» (долго)
F f Friedrich Как «эф» в слове «Фридрих»
G g Gustav Как «гэ» в слове «Георг»
H h Heinrich Как «ха» в слове «Ханс», произносится как озвученный выдох
I i Ida Как «и» в слове Linda кратко или в слове Ida долго
J j Julius Буква называется «йот». Читается как «й» в слове «Йозеф»
K k Kaufmann Как «ка» в слове «Катрин»
L l Ludwig Как «эль» в слове « Лена»
M m Martha Как «эм» в слове «Мария»
N n Nordpol Как «эн» в слове «Нора»
O o Otto Как «о» в слове «Ольга» (кратко) или как в слове «Роберт» (долго)
P p Paula Как «пэ» в слове «Пэтэр»
Q q Quelle Буква называется «ку», всегда стоит в сочетании с буквой U и читается как «кв» в слове «квадрат»
R r Richard Как «эр» в слове «Роберт»
S s Samuel Как «эс» в слове «Клаус» Или как «зэ» в слове «Зигфрид» (перед гласной)
T t Theodor Как «тэ» в слове «Тамара»
U u Ulrich Как «у» в слове «Ульрих»(кратко) или как в слове «Куно» (долго)
V v Viktor Буква называется «фау», читается как «эф» в слове Феликс или как «вэ» в слове «Валентин»
W w Wilchelm Буква называется «дубль Вэ» читается как «вэ» в слове «Вильхельм»
X x Xanthippe Буква называется «икс», читается «кс» в как слове «Ксения»
Y y Ypsilon Буква называется «ипсилон», читается как что-то среднее между «И» и «У». Например, «Лидия»
Z z Zacharias Буква называется «цэт», читается как «цэ» в слове «Цэмент»

Übung 2. Lesen Sie die Namen!

Прочитайте имена!

1.Olga- Anton- Robert- Sigfried- Rafael

2. Ulrich- Valentin- Franz- Maria-Robin

3. Nora-Edmund- Hans- Petra- Kurt

4.Quelle-Clara-Johann- Elena- Wilhelm

5.Monika- Eva-Lothar- Veronika- Waltraud

6. Helene- Ulla-Herbert- Kornelia- Peggy

Übung 3. Buchstabieren Sie, bitte, Ihr Name (Vorname und Familienname).

Muster (Образец):

Ja, bitte: P, E, T, E, R. V, O, G, E, L.

Fangen wir an Deutsch zu sprechen!

Übung 1. Lesen Sie die Wörter! Äußern Sie Ihre Meinung: zu welcher Gruppe (Gegenstand, Institution, Beruf) gehört das Wort?

Прочитайте слова! Выразите своё мнение: к какой группе (предмет, учреждение, профессия) принадлежит слово.

Übung 2. Wir sprechen miteinander! Begrüßungsformen in Deutschland.

Мы общаемся! Виды приветствия в Германии.

Lesen Sie die Dialoge !

· Guten Morgen!

· Guten Morgen! Ich heiße Jurij Knaub. Und wie heißen Sie?

· Ich heiße Vera Kante.

___________________________________________

· Guten Tag! Mein Name ist Franz Berg.

· Ich bin Viktor Eggert.

· Freut mich, Herr Eggert!

· Wie geht es Dir?

· Danke, gut! Und Dir?

· Vielen Dank, auch gut!

· Auf Wiedersehen!

Übung 3. Übersetzen Sie ins Deutsche!

Переведите на немецкий язык!

Доброе утро!

Здравствуйте! Меня зовут Александра Брай.

Как? Что Вы сказали?

Александра Брай.

Я – Михаэль Бэр.

Очень приятно, господин Бэр.

Взаимно, госпожа Брай!

Übung 4. Stellen Sie sich vor!

Представьтесь!

Guten Tag! Ich heiße…………………………………….

Ich komme aus……………………………………………..

Ich und meine Familie wohnen in………………..

Ich bin 19….. in ………………….geboren.

Ich bin ……. Jahre alt

Ich bin Fernstudent (in). Ich studiere an der Moskauer Staatlichen Universität für das Verkehrswesen.

Übung 5. Lesen Sie!

Прочитайте!

1. Inke Gundlach lebt in Tannenberg. Sie ist Kunstlehrerin.

2. Waltraud Göschl lebt in Wien. Sie ist Studentin.

3. Fredericke Köhler lebt Zwickau. Sie ist Verkehrsarbeiterin.

4. Franz Ziska lebt in Frankfurt. Er ist Flieger.

5. Ulrich Maria Semarq lebt in Tokio. Er ist Leser.

6. Josef von Eichenwurf lebt in Freising. Er ist Arbeiter.

7. Claudia Maas lebt in Hamburg. Sie ist Yogalehrerin.

8. Katja Falkenberg lebt in Prag. Sie ist Moderatorin.

9. Jorg Magenau lebt in Bad Berka. Er ist Mechaniker.

10. Sybille Wirsing lebt in Osnabrück. Sie ist Verkäuferin.

11. Werner Hinzpeter lebt in Arnstadt. Er ist Taxifahrer.

Порядок слов в предложении.

А) Для немецкого языка обязателен строгий порядок слов в предложении. Глагол, который чаще всего бывает сказуемым в предложении всегда стоит на втором смысловом месте.

z. B: Ich wohne in Kaliningrad.

Ich und meine Familie wohnen in Kaliningrad.

Если сказуемое состоит из 2-ух и более частей, то изменяемая часть стоит на втором месте, а неизменяемая всегда в конце.

z.B: Wir können schon gut Deutsch sprechen.

Б) В вопросительном предложении глагол стоит на первом месте.

z. B.: Arbeitet er als Lokoführer?

При наличии вопросительного слова на первом месте находится вопросительное слово, а затем глагол.

z. B.: Was studieren Sie an der Uni?

В) В побудительно – повелительном предложении глагол стоит на первом месте.

z. B.: Lernen Sie Deutsch!

II. Das Verb. Глагол.

1.Начальной формой глагола является форма инфинитив.(Infinitiv)

Как и в русском языке глаголы изменяются по лицам и числам. Это называется спряжением глагола.

· LERN EN

Ich lerne wir lernen

Du lernst ihr lernt

Er,sie,es lernt sie (Sie) lernen

Некоторые глаголы меняют при спряжении во 2 и 3 л. ед. ч. корневую гласную. Их надо стараться запоминать, или обращаться к словарю. Обычно это указывается в конце словаря во втором столбике таблицы образования форм глагола.

Например, SPRECHEN.

Ich (я)-spreche wir (мы)-sprechen

Du (ты)-sprichst ihr (вы)- sprecht

Er, sie, es -spricht sie (они)-sprechen (он, она, оно) Sie (Вы) (вежл.)- sprechen

Übung 2. Konjugieren Sie die Verben!

Проспрягайте глаголы!

Schlafen (a-Ä), lesen (e-IE), fahren (a-Ä)

2. В немецком языке существует 3 глагола:

sein, haben, werden , которые имеют 2 функции: самостоятельную (когда глагол употребляется один в своём основном значении) и вспомогательную (когда глагол в предложении не один, а является составной частью сказуемого при образовании времён активного и пассивного залога). Их спряжение нужно выучить наизусть*.(*Спряжение этих глаголов см. в Приложении).

Übung 3 . Подчеркните глагол и определите его функцию.

1. Unser Werk wird moderner und größer.

2. Die Firma von Sophia Seide hat neue Lieferanten.

3. Angelika Rauch ist auf Dienstreise in Berlin.

5. Bald wird unser Chef neue Richtung entwickeln.

Глаголы с приставками.

В немецком языке, как и в русском существуют глаголы корневые и глаголы с приставками . Приставки бывают отделяемыми и неотделяемыми .

Возвратные глаголы.

Как и в русском языке в немецком есть глаголы с суффиксом –«СЯ».

z. B.: стараться.

Но в немецком языке суффикс –СЯ выражается возвратным изменяемым по лицам и числам местоимением SICH

z. B.: sich bemühen*. (*Спряжение возвратных глаголов см.в приложении)

III. Безличное местоимение « маn» .

В немецком языке наряду с личными местоимениями ich/ du/ er/ sie /es/ wir/ ihr/ sie/ Sie есть неопределённо- личное местоимение «маn». По своей грамматической форме соответствует 3 л. Ед.ч. Например: Man sagt, man baut u s.w. Но переводится как 3 л.мн.числа. Мan sagt- говорят, маn baut- строят.

В сочетании с модальными глаголами müssen, können, sollen u s.w. Безличное местоимение «маn» образует устойчивые выражения(см. Приложение).

Übung 1. Прочитайте текст. Определите подлежащее и сказуемое. Назовите инфинитив глаголов. Найдите в тексте поговорку: „Век живи, век учись». Выучите её наизусть.

Alexander Dorsch ist 35 Jahre alt. Er ist verheiratet, hat zwei Kinder und wohnt mit seiner Familie in Kaliningrad. Er ist IT- Ingenieur und arbeitet schon 5 Jahre in einem Betrieb. Das Betrieb stellt Gütertransport her. Die Arbeit dauert 8 Stunden und ist sehr anstrengend*. Trotzdem ist er Fernstudent und studiert an der Moskauer Staatlichen Universität für das Verkehrswesen. Das Studium gefällt ihm sehr. Heute kann man neue Ausbildung in jedem Region bekommen. Und sehr viele Leute machen das. Маn sagt: «man lernt im Leben nie aus». Das ist sehr wichtig im modernen Gegenwart. Am Wochenende ist er gern mit der Familie. Sie reisen, lesen, gehen spazieren, fahren Rad, surfen im Internet, spielen Ball oder Schach, gehen ins Kino oder sehen zu Hause fern, besuchen Eltern und Freunde. Seine Frau näht , strickt und kocht sehr gern. Das ist ihr Hobby. Die Kinder möchten auch Bauingenieur werden und darum schon jetzt interessieren sie sich für Techik und aktuelle PC- Produkte .

*anstrengend- напряжённый

Übung 2 . Benutzen sie den Text und das Schema und erzählen Sie von Ihr und Ihre Familie. Используя текст, расскажите о себе и своей семье.

Übung 3. Information. Visitenkarten. Was kann man von diesen Personen erzählen?

a. Sophie kommt aus Österreich.

b. Ulrich wohnt in der Schweiz

c. In Pirmasens befindet sich Bergstraße.

d. Der Vorname von Schade ist Sophie.

e. Wien ist die Hauptstadt von Deutschland.

f. Jurgen wohnt in der Lienestraße 6.

g. Frau Dorsch wohnt in Idar-Oberstein.

h. Nidau hat die Postleitzahl 1589.

i. Die Deimestraße ist in Wien.

j. Der Familienname von Jurgen ist Emler.

k. Sophie hat die Hausnummer 7.

l. Gladbeck ist eine Stadt in Deutschland.

m. Nidau liegt in der Schweiz.

Muster :

Gladbeck hat die Postleitzahl 2042.

Nein. Ich meine(glaube, findе), das stimmt nicht. Gladbeck hat die Postleitzahl 2043.

Zahlen. Числительные.

Ознакомьтесь с количественными числительными (см. приложение), отвечающими на вопрос Wieviel? (Сколько?) и самостоятельно определите правила образования:

а) числительных от 13 до 19;

б) десятков до 100;

в) двузначных чисел от 21 до 99;

с) трёхзначных чисел от 101 до 999;

д) многозначных чисел от 1001 до 999 999.

Übung 1. Назовите ряд чисел, прибавляя при этом 1.

1. 2 6 15 67 64 52 70 4 19 23

2. 17 20 77 1 49 6 33 18 57 9

3. 86 11 5 2 15 21 12 9 10 1

4. 2 6 15 67 92 105 340 1230 175

Muster: Drei Sieben Sechzehn Achtundsechzig …

Übung 2. Ergänzen Sie die Reihe!

Продолжите ряд!

30-28-26-………………..

11-22-33-…………………..

1-3-5-………………………..

98-87-76-…………………..

50- 60 -40- 70 -30……….

Es ist interessant,..

А знаете ли Вы, что в современном немецком языке для определения понятия „дефицит“ и „профицит“ бюджета используют термины «Rote Zahlen» и „ Schwarze Zahlen“. А как эти понятия определяются в российской экономике. Какими цветами?

Übung 3. Прочитайте предложения. Переведите, учитывая многозначность предлогов UM* и AUF.*

1. Der Umsatz sank auf 9,83 Mio Euro. 2. Der US- Telekommunikationskonzern AT&T hat im 3. Quartal 2012 den Gewinn um 8% auf 1,43 Milliarden Dollar gesteigert.

*В технических и экономических текстах «UM» имеет значение «на», а «AUF»- «до уровня».

3. 2008-09 hat Deutsche Bahn die Preise um 2,4 % gesenkt. 4. Die Schulden des Betriebs in Griechenland sind auf 8 Mio. Euro angelaufen.

Übung 4. Übersetzen Sie ins Deutsche schriftlich.

Situation 1.

Sie sind im Theater. Sie haben Platznummer 145; aber da sitzt eine Frau…

Situation 2.

Der Mann am Zoll fragt: gehört der Koffer Ihnen?

a) Es ist nicht Ihr Koffer…

b) Es ist Ihr Koffer…

Situation 3.

Eine Dame fragt Sie: Welches Datum haben wir heute?

a) Sie wissen es auch nicht…

b) Sie wissen es…

Situation 4.

Maria möchte ins Kino. Ihr Freund möchte zum Fußball.

a) Sie sind Maria…

b) Sie sind der Freund…

Situation 5.

Sie sind zu Besuch. Sie möchten eine Zigarette rauchen…

Text zur Lektion 1.

Lektion II.

Übung 1. Lesen Sie die Wörter!

das Zentrum, die Linie, das Cafe, die Metro*, das Hotel, der Bus, das Kino, die Apotheke, der Park, das Taxi, die Allee, die Straße.

Was meinen Sie: zu Welcher Gruppe gehören diese Wörter? (das Gebäude oder der Verkehr ?) Ergänzen Sie die Tabelle!

das Gebäude ....................................... ……………………………… der Verkehr die Linie ……………………………

*А знаете ли вы,что метрополитен в Москве, в Париже- die Metro, в немецкоязычных странах- die U- Bahn. Хотя, в разговорном языке допускается die Metro. Но если сейчас у немца спросить: «где здесь метро», то он, наверняка, Вам покажет путь к гипермаркету с одноимённым названием „Metro AG“.

Was gibt es in meiner Stadt? Lesen Sie die Wörter zum Thema „die Stadt“.

*Значение незнакомых слов см. в приложении.

Wo trinken wir Kafee? Im Café!

В немецком языке слова связываются в предложении при помощи артиклей, которые изменяются по падежам. Всего существует 4 падежа (Nominativ, Genetiv, Dativ, Akkusativ), каждый из которых отвечает на определённые вопросы. Ознакомьтесь с таблицей Дательного падежа (Dativ ) и выучите её.

M F N plural

NOMINATIV Wer? Was? ein der eine die ein das die
DATIV Wem? Wo? Woher?Wann? einem dem einer der einem dem ------ den

z.B. Er wohnt mit (Wem?) seiner Familie (Wo?) in der Stadt.

IMMER MIT DATIV:

Mit, nach, seit, aus, zu, außer, von, bei, entgegen, gegenüber

z.B. mit dem Freund, an der Uni.

Personalpronomen im Dativ

Ich- mir Du- dir Er- ihm Sie- ihr Es- ihm Wir-uns Ihr-euch sie-ihnen Sie-Ihnen Info! In+ dem= im Zu +dem= zum Bei+ dem= beim An+ dem= am

z.B. Ich schenke (Wem?)dir (Was?)das Geschenk mit (Wem?) einer Überraschung

Übung 1. Übersetzen Sie, bitte, ins Deutsche!

В мясной лавке, в цветочном магазине, в фотостудии, в бассейне, в отеле, в музее, на вокзале, в автомастерской, в бюро, в банке, в турбюро, в библиотеке, на площади, в ратуше.

Wir möchten Kaffee trinken. Wohin gehen wir? Ins Café!

Ознакомьтесь с таблицей Винительного падежа (Akkusativ ) и выучите её.

AKKUSATIV

M F N plural

NOMINATIV Wer? Was? Ein der Eine die Ein das die
AKKUSATIV Wen? Was? Wohin? Einen den Eine die Ein das ------ die

z.B .: Ich gehe (wohin?) in den Park. Er hat (Wen? Was?) ein Auto.

IMMER MIT AKKUSATIV: Bis ,durch, für, gegen, um, ohne, wider.

z.B. : durch die Stadt, um die Ecke

A) «UM….ZU……», « OHNE…..ZU…», «STATT….ZU…..».

В немецком языке существуют 3 инфинитивных оборота, т.е. сочетания инфинитива с предлогами и зависимыми от него слова. На письме обороты выделяются запятыми, а в речи интонационной паузой.

z.B. : Um Aspirin zu kaufen, geht sie in die Apotheke. Чтобы купить аспирин, она идёт в аптеку.

Ohne modernе Automatisierung einzusetzen, bekommt man kein Resultat. Не внедряя современную автоматизацию, не получат результат.

Statt an neuen Projekt zu arbeiten, überprüfen wir die Versuche. Вместо того, чтобы работать над новым проектом, мы перепроверяем опыта.

Übung 1. Найдите и обозначьте запятыми инфинитивные обороты. Подчеркните подлежащее и сказуемое в главном предложении.

1.Statt neue Maschine zu benutzen arbeiten wir mit alten Arbeitsgeräten.

2.Frau Irena Blinde lernt Deutsch und Englisch um gute Arbeit zu finden.

3.Ohne gute Kenntnisse zu haben erreicht er kein Ergebniss.

1.Чтобы получить результат, мы внедряем современную автоматизацию.

2.Они используют старые технологии, вместо того, чтобы ознакомиться с современными трудовыми процессами.

3.Без строительства атомной станции, в Калининградской области возникнет недостаток электроэнергии.

4.Не проверяя приборы, не получит он точный результат.

5. Вместо того, чтобы готовиться к экзамену, она пошла в кино.

B) Обороты« es gibt…», « es wird…».

Наряду с инфинитивными оборотами в немецком языке существуют безличные обороты: « es gibt…» (пер. «имеется, есть, существует») и « es wird…» (пер. «будет».), которые активно используются в речи.

z.B. : Es gibt in Nowosibirsk die Firma“Sibstarter“, mit guten Geschäftskontakten zu Kaliningrad. Für diese Firma wird es sehr wichtig neue Richtungen zu entwickeln.

Übung 3. Lesen Sie, bitte, den Brief!

Omsk. 2.September 2012. Liebe Swetlana, danke für dein Schreiben! Entschuldige, bitte, es wurde* sehr anstrengend und darum gab es** gar keine Zeit, um einen Brief zu schreiben. Mir geht es gut. Ich hoffe,

* еs wurde- было

**еs gab- имелось

euch auch? Schon 2 Monate arbeite ich bei der Autowerkzeugfirma und die Arbeit ist sehr interessant und macht mir viel Spaß. Ich habe immer viel zu tun, doch am Wochenende gehe ich durch die Stadt spazieren. Und ich möchte gerne Dir von der Stadt erzählen. Omsk ist eine große Stadt mit 900 000 Einwohner und liegt am Fluss „Irtysch“. Ein Platz im Stadtzentrum ist der Buchholzplatz. Hier sind viele Universitäten (davon 10 technichen), Instituten* und Filiale* der Universität fürs Verkehrswesen. Es gibt 5 Theater, einen Zirkus, viele Museen*, Kinos*, Parks* und schöne alte Häuser*. Viele Touristen* kommen nach Omsk, um den Fluss Irtysch mit seinen kleinen Brücken mit eigenen Augen zu sehen.Omsk ist auch Industriezentrum. Hier gibt es mehrere Fabriken* und Betriebe*. Sie stellen verschiedene Produktion: Bauteile*, Maschinen*, Arbeitsgeräte* u s.w. Schönen Gruß an unsere Eltern. Liebe Grüße Alexej.

*правила образования множественного числа имён существительных и тренировочные упражнения к ним см.в Приложении.

Übung 4. Gibt es im Text?

Ja Nein
1.Omsk liegt am See.
2.In Omsk leben anderthalb Mio. Menschen.
3.In Omsk gibt es zwei Technischen Universitäten.
4.In der Stadt kann man viel Interessantes sehen.
5.Der Buchholzplatz befindet sich im Stadtzentrum.

Übung 5. Stellen Sie sich vor, dass Sie…

a) auf Dienstreise im Berlin sind;

b) seit 3 Monate bei der Fa. „Wega“ in Moskau als Verkaufsleiter arbeiten;

c) an der Universität in Warschau studieren.

Schreiben Sie einen Brief an ihrer Familie (Kollegen, Freunden u s.w.) . Benutzen Sie Übung 3.

Es ist interessant..!„Königsberger* Brückenrätsel“- über sieben Brücken** musst Du gehen! Die historische Skizze zeigt den Fluss Pregel, der durch Königsberg fließt. Und 7 Brücken(a-g) (Kremerbrücke, Grünebrücke, Kettelbrücke, Schmiedebrücke, Holzbrücke, Hohebrücke und Honigbrücke) verbinden die 4 Stadtteilen (A-D).

(* В настоящее время- г..Калининград на Западе России. ** Из 7 мостов, которые все были разводными, сохранилось только 3. В настоящее время они не разводятся.)

Gibt es einen Rundweg, bei dem man alle 7 Brücken der Stadt über den Pregel genau einmal überquert und wieder zum Ausgangpunkt gelangt?“ Die Königsberger versuchten es zu machen. Aber niemandem klappte es. Und 1736 hat der Mathematiker Leonard Euler in den Akten der St.Petersburger Wirtschaftsakademie geantwortet: „Es gibt keinen!“. Und das Eulerische Brückenproblem ist die Grundlage einer „Graphentheorie“* geworden.

* Подробнее о «Теории графов» Л. Эйлера см.www.carl-theodor-schule.de

Wie komme ich zu (D)…? Wo ist...?

Übung 1. Lesen Sie, bitte, den Dialog*! Zeichnen Sie, bitte, den Stadtplan von Wien. Benutzen Sie dabei den Dialog!

A: Entschuldigung! Wo ist hier Votiv- Kirche?

B: Die Votiv- Kirche ist im Sigmund –Freud- Park.

A:Und wie komme ich zum Park?

B: Gehen Sie hier geradeaus in die Josefstraße. Dann nach links in die Landesgericht Straße, dem Fridrich-Schmidt- Platz vorbei. Links ist das Landesgericht. Gehen Sie dann nach rechts bis zur Universität. Da sehen Sie neben der U- Bahn Station das Scharlottentor. Links vorne ist Sigmund- Freud- Park und hinter ihm befindet sich Votiv- Kirche. Es ist 15 Minuten zu Fuß oder sie können mit dem Bus , Linie 14; mit der Straßenbahn 4 oder mit der U-2. Eine Station.

A : Herzlichen Dank!

B : Nichts zu danken.

В немецком языке для выражения допущения, переходности, пассивности(или перепоручения), возможности или побудительности используется глагол „lassen“. Ознакомьтесь с его спряжением и вариативностью использования в речи.

ich lasse wir lassen

du läßt ihr lasst

sie läßt Sie lassen

Übung1. Вставьте глагол lassen в нужной форме. Переведите предложения!

1. Er spricht sehr viel und ..........................uns nicht arbeiten.

2.................Sie mich bitte durch!

3. Die Zuschauer ..............................ihre Mäntel und Jacken in Garderobe und gehen in den Saal.

4.Diese Frage ..................uns nicht in Ruhe.

5. Ich bin mit dem Projekt noch nicht fertig, ........................Sie mir bitte Zeit!

6. Mein Auto ist kaputt, ich ........................es reparieren.

Übung 2. Übersetzen Sie, bitte, ins Deutsche!

1.Современное оборудование позволяет нам работать очень эффективно.

2.Руководитель предприятия разрешил ему проводить испытания.

3.Наше фабрика ремонтирует орудия труда в филиале.

4.Позвольте нам показать новую установку!

5.Это невозможно сделать быстро. Дайте им время!

Teil 5. Im Cafe.

Übung 1. Lesen Sie folgende Wörter !

r Kakao, r Schaschlik, r Kaffee, r Spinat, r Hamburger, r Keks, r Whisky, r Cocktail, e Marmelade, e Pizza, der Tee e Suppe, e Schokolade, e Tomate, e Salami, e Limonade, e Konfitüre, e Frikadelle, e Apfelsine, e Kartoffel, e Soße, s Kompott, s Beefsteak, s Radieschen, s Püree, s Filet, s Gulasch, s Schnitzel, das Bier

Ordnen die Wörter in das Raster ein!

Getränke Obst Gemüse Speisen Süßigkeiten
e Kartoffel e Suppe

Es ist interessant,… Die Englander sagen: « Das ist nicht Ihr Tee!», die Deutschen sagen: « Das ist nicht Ihr Bier!». Und was sagen die Russen?

Übung 2. Lesen Sie den Dialog!

· Guten Morgen, Herr Stier! Wir machen gerade Statistik zum Thema „Was essen* und trinken* die Leute zum Frühstück in Deutschland?“ Ja, gut. Also, ich frühstücke zu Hause. Meine Frau Ursula macht das Frühstück.

· Und was essen Sie zum Frühstück?

· Normalerweise esse ich kalt: ein Brötchen mit Käse, oder ein Brot mit Schinken, oder ein Wurstbrot. Morgens esse ich gerne ein Ei.

· Trinken Sie Tee oder Kaffee?

· Kaffee trinke ich lieber nachmittags. Am Morgen trinke ich einen Saft und eine Tasse Tee mit Zitrone oder mit Honig.

· Und was isst Ihre Frau und ihre Kinder?

· Sie isst nur einen Joghurt und trinkt eine Tasse Kaffee mit Milch und ohne Zucker. Sie isst auch Müsli und Obstsalat gern. Und die Kinder Lia Sophie, Karolin und Maja essen Brei und trinken Milch oder Saft mit Plätzchen.

· Also, Sie und Ihre Familie frühstückt typisch Deutsch?

· „Typisch deutsch“? Müsli ist zum Beispiel schweizerisch. Zu Mittag oder Zum Abendbrot essen wir italienische Spaggetti oder ungarisches Gulasch

· Richtig. Viele Leute essen international. Na, dann… Vielen Dank für die Information!

*(Спряжение глаголов essen и trinken cм. В приложении)

Übung 3. Wie frühstücken Sie? Beschreiben Sie, bitte, Ihr Frühstück.

1.Wo?(zu Hause, im Cafe, im Büro)

2.Wann?(um 6 Uhr? Um 10 Uhr?)

3. Mit der Familie? Allein?

4. Wie? (kalt? Warm?)

5. Was? (essen / trinken)

6. Wer macht das Frühstück?

Übung 4. Wer sagt das? Der Kellner, der Gast oder der Text?

a) Ein Glas Wein, bitte.

b) Bitte, einen Apfelsaft.

c) Wir möchten bestellen!

d) Die Gäste bestellen die Getränke.

e) Und Sie, was bekommen Sie?

f) Ich nehme einen Schweinebraten und mit Pommes. Geht das?

g) Und was bekommen Sie?

h) Er nimmt eine Carrywurst* mit Reis.

i) Und was möchten Sie trinken?

j) 20 Euro. Stimmt so!

Übung 5. Schreiben Sie den Dialog zum Thema „ Im Restaurant“. Benutzen Sie , bitte, Übung 4 und Anlagen №…

*Es ist interessant,.! Die Erfinderin von Carrywurst (das ist Bratwurst mit Carrygewürz) Herta Heuwer ist in Königsberg (zur Zeit Kaliningrad) geboren.

Übung 5. Oзнакомьтесь с приложением №… и попробуйте отреагировать на ситуации.

Situation 1.

Sie möchten einen Geburtstag mit 6 Freunden feiern. Was kaufen Sie im Geschäft dafür?

Situation 2.

Plötzlich kommt zu Besuch Ihre Schwester mit 2 Kinder. Im Kühlschrank haben Sie Käse, Butter, Tomaten, Salzgurken*, Wurst, Schinken, Mais und Öl. Was kochen Sie?

Situation 3.

Sie möchten ein Hähnchen braten und Gemüsesalat machen. Was brauchen Sie dafür?

Situation 4.

Sie sitzen zu zweit auf einer Insel im Ozean. In einer Scheune haben Sie 20 kg Fleisch, 14 rg Mohrrüben, 42 kg Nudeln und 5 Liter Öl gefunden. Wie lange halten Sie aus? Was kann man daraus kochen?

*Es ist interressant,.!

An der Erfindung der sauren Gurke ist indirekt sogar der Preußische König Friedrich Wilchelm I. beteiligt. Er zwang riesige Mengen Salz zu kaufen, um mit dem Geld die Staatkasse aufzubessern. Bald hatten die Hausfrauen entdeckt, dass in Salz eingelegte Gurken gut schmecken und viel länger haltbar als Frische Gurken. Und in Essigwasser und Gewürze angelegt, werden sie aus den Salzgurken sauere Gurken.

Text zum Thema „Im Geschäft“

Schlau einkaufen

Die Metro AG hat das Kaufhaus der Zukunft. Wer in ein paar Jahren einen Supermarkt betritt, kann sich ganz auf seinen Einkaufswagen verlassen. Das Gefährt wird bald in der Lage sein, zum gewählten Käse auch den dazu passenden Wein zu empfehlen. Hinter diesem Geheimnis stecken Mikrochips, die ein normales Kaufhaus in einen „FutureStore“ verwandeln. Im nordrhein-westfälischen Rheinberg steht schon ein solcher Supermarkt von morgen der Metro AG. Das intelligente Einkaufen wird durch kleine Funketiketten möglich. Sie sind auf den Paletten, Kartons und Einzelverpackungen angebracht. Statt jedes Produkt einzeln über den bekannten Strichcode zu erfassen, kann der gesamte Einkauf auf einmal an der Kasse geskannt werden. (www.future-store.de)

s Gefährt- тележка для покупок

e Funketikette- этикетка с радиосигналом

erfassen- фиксировать, учитывать

Beantworten Sie, bitte, die Fragen:

1.Wie sieht für Sie persönlich der moderne Supermarkt der Zukunft aus ? 2. Nennen Sie, bitte, die ausländischen Wörter in der deutschen Sprache im Text?

Thema: Große deutsche Wissenschaftler

Тема: Великие ученые Германии

1.Wissenschaft in Deutschland ist ein Teil der Weltforschung. Die Zusammenarbeit ist das Ziel aller Wissenschaftsbereiche. Das gilt für Naturwissenschaften wie Physik, Biologie, Biomedizin, für Ingenieurwissenschaften, ebenso für Sozial- und Geisteswissenschaften. In jedem Bereich gibt es große deutsche Namen. Sie werden nicht nur im Heimatland, sondern in der ganzen Welt anerkannt und geehrt. Wir beginnen unsere Betrachtung mit den berühmten Gelehrten im Physikbereich.

1.Наука в Германии является частью мировых достижений. И сотрудничество здесь – это основная цель во всех областях. Научные связи необходимы как для естественных отраслей, таких как физика, биология, биомедицина, а также для инженерных, социальных и гуманитарных наук. В каждой научной области есть великие немецкие ученые. Их знают и чтят не только на родине, но и во всем мире. Мы начнем нашу работу с рассказа о великих немецких физиках.

2.Die Physik als Naturwissenschaft untersucht Materie und Energie in Raum und Zeit. Einer der größten Physiker der Welt ist Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923). Er entdeckte 1901 zufällig besondere Strahlen. Während der Arbeit im Labor bekam er eine Aufnahme der Hand seiner Frau, wo der Ehering an den Knochen klar erkannt wurde. Das war eine Revolution nicht nur in der Physik, sondern auch in der medizinischen Diagnostik. Dafür hat der Wissenschaftler als erster Physiker den Nobelpreis erhalten. Später führte diese Entdeckung im 20. Jahrhundert zur Erforschung von Radioaktivität. Heute steht in jeder Klinik ein Röntgenapparat. Das ist der beste Helfer für den Arzt.

2.Физика как наука занимается исследованиями материи и энергии в пространстве и времени. Одним из известных физиков Германии является Вильгельм Конрад Рентген (1845-1923). В 1901 году он случайно открыл совершенно новые лучи. Во время своей работы в лаборатории у него неожиданно получился снимок костей руки его жены. На снимке даже было видно обручальное кольцо. Это была сенсация не только в области физики, но и сыграло огромную роль в медицинской диагностике. За это открытие Рентген стал первым нобелевским лауреатом по физике. В дальнейшем это открытие в 20-м веке привело к обнаружению и исследованию радиоактивности. Сегодня в каждой клинике стоит рентгеновский аппарат. Он является лучшим помощником врача.

3.Wilhelm Conrad Röntgen hat 1869 an der Universität Zürich mit seiner Arbeit über Gase promoviert. Für das Nobelpreisgeld stiftete der Wissenschaftler die neue Universität in Würzburg. Er wollte auch seine Entdeckung nicht patentieren. Dadurch wurde sein Apparat schnell überall verbreitet. Heute tragen viele Schulen, zwei Gymnasien und Straßen in Deutschland seinen Namen. Es gibt auch ein Röntgen-Museum in seiner Geburtsstadt Lennep. 1962 wurde zu dem Ehren des Gelehrten ein Denkmal in Gießen errichtet. Darauf wurden Röntgenstrahlen stilisiert darstellt.

3.Свою первую диссертацию по газам Рентген защищал в 1869 году в университете Цюриха. За деньги Нобелевской премии ученый основал новый университет в Вюрцбурге. Он не захотел получать патент за свое изобретение. Это способствовало быстрому внедрению аппарата по всему миру. Сегодня имя Рентгена носят многие школы, 2 гимназии и даже улицы в Германии. В родном городе Рентгена Леннепе основан музей, посвященный великому физику. В 1962 году в городе Гизен установлен памятник ученому. Постамент украшен стилизованными рентгеновскими лучами.

4.Alexander und Wilhelm Humboldt

4.Александр и Вильгельм Гумбольдты

5.In der deutschen Wissenschaft gibt es zwei Namen, die ihr Heimatland für ewig berühmt gemacht hatten. Das sind 2 Brüder Alexander und Wilhelm Humboldt. In der Kulturgeschichte Deutschlands sind sie als große Wissenschaftler bekannt. Wilhelm war auf dem Gebiet der Kulturwissenschaft tätig. Viele seine Arbeiten über Sprache, Kunst und Literatur sind in den internationalen wissenschaftlichen Kreisen bekannt. Wilhelm hat die neue Sprachwissenschaft gefördert. Er untersuchte viele Sprachen: Englisch, Italienisch, Spanisch, Ungarisch, Tschechisch, die altägyptische Sprache, das Chinesische, das Japanische, und das Birmanische. Er initiierte das neue humanistische Programm für Bildungswesen und nahm an der Gründung der Universität in Berlin aktiven Anteil. Die Brüder bekamen eine gute Bildung. Wilhelm studierte an den Universitäten in Frankfurt und in Göttingen. Die Gesellschaft für deutsche Sprachwissenschaft trägt seinen Namen.

5.В немецкой науке есть 2 ученых, прославивших страну на все века. Это имена 2-х братьев Александра и Вильгельма Гумбольдтов. В истории немецкой культуры они известны как великие исследователи. Вильгельм изучал явления культурной жизни общества. Многие его работы о языке, искусстве и литературе известны в научных кругах всего мира. Особенную ценность представляют его труды в области языкознания. Он исследовал многие языки: английский, итальянский, испанский, венгерский, чешский, а также древнеегипетский, японский и бирманский языки. Кроме этого, он разрабатывал программы для учебных заведений. Все они поддерживали идеи гуманизма. Вильгельм участвовал в создании университета в Берлине. Оба брата получили хорошее образование. Вильгельм учился в университетах Франкфурта и Геттингена.

6.Alexander war der jüngere Bruder. Er interessierte sich für Naturwissenschaften. Alexander studierte Physik und Biologie an der Universität Göttingen. Er wollte die Welt sehen und unternahm viele wissenschaftliche Expeditionen. Die erste große Reise war nach Amerika. Er hat Pflanzen gesammelt, astronomische Beobachtungen gemacht. Das Ziel war die Harmonie zwischen der unbelebten und belebten Welt zu finden. Nach der Rückkehr machte er seine Berichte in Deutschland sowie in Frankreich. In Berlin wurde er Mitglied der Akademie der Wissenschaften geworden. Man nannte ihn den zweiten Kolumbus, den Entdecker Amerikas, den neuen Aristoteles.

6.Александр был младшим братом. Он интересовался естественными науками. В университете Геттингена он изучал физику и биологию. Александр хотел увидеть мир своими глазами и предпринял несколько научных экспедиций. 1-е большое путешествие было в Америку. Было собрано много неизвестных растений, проведены астрономические наблюдения. Целью Александра было доказать связь между живой и неживой природой. После возвращения он сделал научные сообщения в Германии и во Франции. В Берлине признали его заслуги и избрали членом Академии наук. Его называли вторым Колумбом, открывателем Америки, новым Аристотелем.

7.Путешествия

8.Alexander hat auch eine Reise nach Russland unternommen. Die Reise erfolgte in 3 gefederten Wagen. Sie wurden von 16 Pferden gezogen. Er hat auch einen Koch und einen Diener bekommen. Humboldt besuchte Petersburg, Moskau, Kasan Perm. A. Humboldt hat alles, was er selbst beobachtet hatte, in Büchern geschrieben.

8.Александр предпринял экспедицию в Россию. Поездка по стране проходила в каретах, в них были впряжены 16 лошадей. Ученый имел при себе повара и слугу. Александр посетил Петербург, Москву, Казань, Пермь. Всё, что он наблюдал, Александр описал в своих трудах.

9.Медицина

10.In der Reihe von Wissenschaften nimmt Medizin einen besonderen Platz an. Heute hat die Medizin im Vergleich zu früheren Generationen beeindruckende Schritte gemacht. Als Beweis dafür dienen die wissenschaftlichen Angaben über die Lebensdauer der Menschen früher und heute. In der Antike betrug die Lebenserwartung 20 Jahre, im 18. Jahrhundert – 35 Jahre. Anfang des 20-sten Jahrhunderts waren das schon 45 Jahre. Aber die heutigen Ziffern sind beeindruckend. Heute können die Menschen im Durchschnitt 80 Jahre alt werden. Das kann man durch bessere Lebensbedingungen, Hygiene und Ernährung erklären. Aber die großen Fortschritte der modernen Medizin sind nicht zu bestreiten. Die Namen der großen Mediziner müssen wir immer ehren und als Beispiel der Hingabe und Talent immer anführen.

10.Среди наук медицина занимает особое место. Сегодня она намного продвинулась вперед, по сравнению с прошлыми временами. Показателем этого могут служить данные о продолжительности жизни раньше и сейчас. В античное время люди жили в среднем 20 лет, в 18 веке – 35 лет. В начале 20-го века этот показатель вырос до 45 лет. Но данные нашего времени впечатляют. Люди сегодня вполне могут жить 80 лет. Это, конечно, объясняется улучшением условий жизни, гигиеной и питанием. Но достижения современной медицины невозможно оспорить. Имена великих ученых-медиков мы должны помнить и чтить их за их самоотверженность и талант.

11.Otto Fritz Meyerhof (1884-1951).

11.Отто Фриц Мейергоф (1884-1951)

12.Er ist einer von diesen Großen in Deutschland. Er war Biochemiker. 1922 hat er für Forschungen auf dem Gebiet der Medizin den Nobelpreis erhalten. Er untersuchte den Stoffwechsel und entdeckte das Verhältnis zwischen Milchsäureproduktion und Sauerstoffverbrauch im Muskel. Otto Fritz Meyerhof wuchs in Berlin auf. Er studierte Medizin und promovierte in Heidelberg. Während seiner Arbeit in der Klinik unternahm er die Erforschung des Muskelstoffwechsels. Später arbeitete er in Berlin, am Institut für Biologie. Hier setzte er seine bahnbrechenden Untersuchungen fort. Wenn die Faschisten an die Macht kamen, musste Meyerhof in die USA emigrieren. Rockefeller bezahlte für ihn die Forschungsprofessur an der Universität Pennsylvania. Hier arbeitete er bis zu seinem Tod.

12.Он был одним из великих биохимиков Германии. В 1922 году Мейергоф получил за свои исследования в области медицины премию Нобеля. Он изучал обмен веществ и обнаружил связь между образованием молочной кислоты и тратой кислорода в мышцах. Отто Фриц Мейергоф вырос в Берлине. Он учился и получил научную степень в Гейдельберге. Мейергоф изучал обмен веществ человека в клинике и затем, работая в Институте биологии. Здесь он сделал в этом направлении очень много. Когда в Германии к власти пришли фашисты, Мейергоф вынужден был эмигрировать в США. Там Рокфеллер оплатил для него место профессора-исследователя в Пенсильванском университете. Здесь он работал вплоть до своей смерти.

DEUTSCHLAND

Also, schauen Sie auf die Landkarte. Deutschland liegt in Mitteleuropa. Es ist das größte deutsch-sprachige Land. Es zählt rund 80 Millionen Einwohner und ist mehr als 350000 Quadrat-kilometer groß. Und es grenzt an neun Staaten: Polen, die Tschechei, Österreich, die Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, die Niederlande und Dänemark.

Итак, посмотрите на карту. Германия находится в центральной Европе. Это самая большая немецкоязычная страна. Насчитывается около 80 миллионов жителей и больше 350000 квадратных километров площади. Германия граничит с 9 государствами: Польша, Чехия, Австрия, Швейцария, Франция, Люксембург, Бельгия, Голландия и Дания.

Zwei Meere, die Nordsee und die Ostsee, bilden die natürlichen Grenzen des Landes.

Два моря, северное и восточное, образуют естественные границы страны.

Im Norden ist der Boden eben, dort liegt das Nördliche Tiefland. In Mitteldeutschland befinden sich die Mittelgebirge und im Süden die Alpen.

На Севере земля ровная, там находится северная низменность. В Центральной Германии находится Высокогорье, а на юге - Альпы.

An der Grenze zur Schweiz liegt der Bodensee. Die längsten Flüsse sind die Elbe und der Rhein, die zur Nordsee fließen. Die Donau fließt zum Schwarzen Meer durch mehrere Länder.

На границе со Швейцарией является Бодензее. Самые длинные реки - Эльба и Рейн, впадающие в Северное море. Дунай впадает в Черное море и течет через несколько стран.

Deutschland hat nicht viele Bodenschätze. Da gibt es größere Mengen von Kohle und Salz, aber nur wenig Eisen, Erdöl und Erdgas. Trotzdem ist Deutschland ein hochentwickeltes Industrieland. Viele Waren werden hier hergestellt und exportiert. Andere Waren werden vom Ausland importiert. Der Handel spielt eine sehr wichtige Rolle im Leben des Landes.

У Германии есть не много природных ресурсов. Здесь есть большое количество угля и соли, но мало железа, нефти и природного газа. Тем не менее, Германия является высокоразвитой индустриальной страной. Многие товары производятся здест и экспортируются. Другие товары ввозятся из-за рубежа. Торговля играет очень важную роль в жизни страны.

Der Norden und Süden, Osten und Westen sind durch ein dichtes Netz von Straßen und Eisenbahnen verbunden. In kurzer Zeit kann man von Berlin nach Köln, von Hamburg nach München oder Frankfurt am Main fahren. Würden Sie bitte diese Städte auf der Landkarte zeigen?

Север и юг, восток и запад, соединены густой сетью автомобильных и железных дорог. В течение короткого времени вы можете попасть из Берлина в Кельн, из Гамбурга в Мюнхен или Франкфурт-на-Майне. Не могли бы вы показать эти города на карте?

Kennen Sie Deutschland jetzt schon besser? Möchten Sie noch mehr darüber wissen? Dann wünsche ich Ihnen viel Erfolg bei der Weiterbildung. Alles Gute!

Знаете ли вы Германию сейчас лучше? Хотите узнать ещё больше? Тогда я желаю вам успехов в обучении. Всего самого лучшего!

DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

Deutschland ist eine Bundesrepublik. Der offizielle Name des Staates ist die Bundesrepublik Deutschland.

Германия является федеративной республикой. Официальное название государства: Федеративная Республика Германия.

Die Bundesrepublik Deutschland ist eine Föderation von 16 Ländern.

Федеративная Республика Германия является федерацией из 16 земель.

Die Länder heißen: Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Bauern, Baden-Württemberg, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenberg-Vorpommem. Berlin, Hamburg und Bremen sind Stadstaaten.

Земли называются: Шлезвиг-Гольштейн, Нижняя Саксония, Гессен, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, фермеры, Баден-Вюртемберг, Бранденбург, Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия, Mecklenberg-Vorpommem. Берлин, Гамбург и Бремен являются городами-землями.

Alle vier Jahre finden Wahlen zum Bundestag und zu den Länderparlamenten statt.

Каждые четыре года проводятся выборы в Бундестаг и в государственный парламент.

Wählen darf jeder Bürger, der 18 Jahre alt ist, die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt und in Deutschland wohnt. Das höchste Machtorgan der Bundesrepublik ist der Bundestag. An der Spitze des Staates steht der Bundespräsident, an der Spitze der Regierung der Bundeskanzler.

Может выбирать любой гражданин, которому исполнилось 18 лет, который имеет немецкое гражданство и проживает в Германии. Высшим органом власти Федеративной Республики является Бундестаг. Во главе государства стоит Федеральный президент, во главе правительства - федеральный канцлер.

Понравилось? Лайкни нас на Facebook