Когда употребляются артикли во французском языке. Запоминаем местоимения En и Y! Мы не ставим артикль

Предлог «de» - из, от, о.
Он служит для образования:
- косвенного дополнения к глаголу:
Le père et la mère doivent tous s’occuper des enfants. Отец и мать оба должны заниматься ребенком.
- агентного дополнения в пассивном залоге после глаголов, выражающих чувство:
Il est très estimé de ses collègues. Он уважаем своими коллегами.
- дополнения к наречию: наречие + de + существительное:
Il a acheté beaucoup de fleurs. Он купил много цветов.
Combien de jours as-tu passés à Berlin ? Сколько дней ты провел в Берлине?
- дополнения к прилагательному или причастию:
Elle très contente de son travaille. Она очень довольна своей работой.
La pièse est innondée du soleil. Комната залита солнцем.
«De» предлог сливается с определенным артиклем «le», «les», образуя слитный артикль «du», «des»:
Il parle du travail des collègues. Он говорит о работе своих коллег.
Когда он образует дополнение к существительному, предлог указывает на:
- то, что содержит предмет:
J’ai bu une tasse de café avant d’aller au travail. Я выпил чашку кофе перед уходом на работу.
- принадлежность, обладание:
La maison de son grand-père était très vieille. Дом его дедушки был очень старым.
Il a pris le cahier de son fils. Он взял тетрадь сына.
- количество, меру чего-либо:
Achète un kilo de poires et un paquet de lait. Купи килограмм груш и пакет молока.
Prends aussi une bouteille de vin. Купи также бутылку вина.

Но:
После слов la plupart, le reste, la moitié, une partie, bien употребляются предлог «de» и определенный артикль:
Половина чего-либо, большинство, остаток, часть, много чего-либо.
La plupart des enfants fréquentent l’école maternelle. Большинство детей ходят в детский сад.
- цену, вес, стоимость:
Un billet de 100 euros - Купюра в 100 евро, un melon de 2 kilos - дыня на 2 кг
- абстрактную характеристику:
Un peintre de talent - Талантливый художник, un homme de coeur - добросердечный человек.
- материал, вещество:
Il a obtenu la médaille d’or. Он получил золотую медаль.
Elle porte un pulle de laine et un pantalon de cuir. Она носит шерстяной джемпер и кожаные брюки.
Вместо предлога «de» для выражения прямого смысла можно употребить предлог «en»:
Le pull en laine - Шерстяной джемпер, la médaille en or - золотая медаль,un pantalon en cuir - кожаные штаны;
Для передачи переносного смысла употребляется только «de»:
Un caractère d’or - Золотой характер, une femme de coeur - добросердечная женщина.
- определение к дополнению, выражающее различные отношения: название, вид, жанр:
Une salle d’attente - Зал ожидания, salle de conférence - зал конференций - назначение;
Un chien de chasse - Охотничья собака - вид;
La musiaue de chambre - Камерная музыка - жанр.
«De» употребляют после отрицания «rien» и выражения «quelque chose»:
Rien de grave. Ничего серьезного. Rien d’intéressant. Ничего интересного.
Dites-lui quelque chose de bon pour la consoler. Скажите ей что-нибудь хорошее, чтобы ее успокоить.
Когда он вводит обстоятельство, «de» предлог выражает:
- происхождение, отправную точку, удаление во времени или пространстве:
Elle est de Marseille. Она (родом) из Марселя.
Il revient de Belgique dans une semaine. Он возвращается из Бельгии через неделю.
Если название страны женского рода или мужского, начинающееся с гласной буквы, то в назначении «из» употребляется только предлог «de»:
De France - Из Франции,d’Irac - из Ирака.
В остальных случаях употребляется слитный артикль «du», «des»:
Elle est venue de Maroc. Она приехала из Марокко. La délé gation arrive des Etats Unis. Делегация прибывает из США.
- причину:
La femme pleurait de joie. Женщина плакала от радости. Il est devenu rouge de colère. Он покраснел от гнева.
Обычно употребляют «de» + существительное без артикля, если говориться об абстрактных понятиях:
Mourir de peur - Умирать от страха, de fatigue - от усталости, d’ennui - от скуки…
- способ, инструмент:
Montrer du doigt - Показать пальцем, chercher des yeux - искать глазами, jouer du violon - играть на скрипке,de la guitare - на гитаре
- манеру:
Elle parlait d’une voix tremblante. Она говорила дрожащим голосом. A ses 80 ans il marche d’un bon pas. В свои 80 лет он ходит еще довольно быстро.
- меру
Il a grandi de 20 centimètres en deux ans. Он вырос на 20 сантиметров за два года.
- количество:
Il y a trop de dumée ici. Здесь слишком много дыма.
Une foule de gens se pressait devant la porte. Толпа людей стояла перед дверью.
Сочетание предлогов «à» и «de» означает ограничение между двумя элементами:
- во времени:
Le magasin ouvre ses portes de 9 à 21 heures de lundi au samedi inclu. Магазин открыт с 9 до 21 часа с понедельника по субботу.
- в пространстве:
Il y a une centaine de mètres de ma maison au métro. От моего дома до метро сотня метров.
- в количестве:
La voiture peut contenir de 2 à 5 gens. В машине могут поместиться от 2 до 5 человек.
- в цене:
Au marché les pommes coûtent de 7 à 12 euros. На рынке яблоки стоят от 7 до 12 евро.

В отрицательных предложениях после большинства глаголов употребляется только предлог «de» для обозначения полного отрицания, если существительное употреблено с неопределенным артиклем:
Ils n’ont pas d’enfants. У них нет детей.
J’ai acheté des fleures mais je n’ai pas acheté de vin. Я купил цветы, но не купил вина.
Ma fille ne mange de pain. Моя дочь не ест хлеб.
После глаголов «aimer, adorer, préférer, détester» в отрицательной форме употребляется определенный артикль, т.к. речь идет о понятии, а не о конкретном веществе:
Je n’aime pas les oranges. Я не люблю апельсины.
Il détestait les jeux cruels. Он ненавидит жестокие игры.

Употребленный после глагола «faire» и безличного оборота «il y a» предлог «de» чаще всего сливается с определенным артиклем «le» и «les», образуя слитный артикль «du» и «des».
Il fait de la journalisme. Он занимается журналистикой.
Il y a du brouillard et du vent aujourd’hui. Сегодня туманно и ветрено.

«De» предлог входит в состав частичного артикля «du, de l’, des», который употребляется перед неисчисляемыми существительными для обозначения неопределенного количества вещества:
Achèt du pain, de l’huile et du lait. Купи хлеба, масла и молока.

Pronom y Местоимение y

Местоимение y заменяет существительное, обозначающее предмет или явление (неодушевленные), которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения с предлогом à или sur; может также заменять целое предложение; в этом случае оно эквивалентно à cela .

Как и безударные местои­мения и местоимение en, местоимение у приглагольное и всегда сто­ит перед глаголом (за исключением повелительного наклонения в утвердительной форме) :

J"y pense, nous у avons aussi pensé .

S"y est-elle habituée ? Réfléchisses-y !

Вот несколько глаголов, которые употребляются с предлогом à, и с которыми можно употреблять местои­мение у:

Pronom en Местоимение en

Местоимение en заменяет существительное, которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения и употребляется с предлогом de (неодушевленный предмет или название животного):

J"ai envie du gâteau . J"en ai envie.

En может заменять целое предложение:

Etes-vous sûr qu"elle est vraiment malade ? Oui, j"en suis sûr.

Место местоимения en всегда перед глаголом, кроме повелительного наклонения в утвердитель­ной форме, а в сложных временах - перед вспомо­гательным глаголом:

Il en parle.

Il n"en parle pas.

En avez-vous parlé ?

Il ne m"en a pas parlé.

Parles-en ! – N’en parle pas

Примечание. В повелительном наклонении во 2-м лице ед.ч. у глаголов первой группы есть –S в конце, когда они употребляются с en или с y :

Если существительное, которое заменяется местоимением en , относится к инфинитиву, местоимение ставится перед инфинитивом:

Combien de tarte doit-il acheter? - Il doit en acheter trois. (acheter trois tartes)

Несколько глаголов после себя предлог de:

Местоимение en также употребляется в роли прямого дополнения.

1. En заменяет существительное с неопределенным артиклем, выполняющую роль прямого дополнения в утвердительном предложении и существительное с предлогом de в отрицательном предложении.

A-t-il une sœur? Oui, il a une sœur.

Oui, il en a une.

Ont-ils un livre? Oui, ils ont un livre.

Oui, ils en ont un.

Обратите внимание что артикль un (une) повторяется:

Non, il n"a pas de sœur.

Non, il n"en a pas.

2. En заменяет существительное прямое дополнение, перед котором стоит слово, которое обозначает количество (существительное, наречие, числительное). Это слово повторяется:

A-t-elle beaucoup de cousins? Oui, elle a beaucoup de cousins.

Оui, elle en a beaucoup.

Non, elle n"a pas beaucoup de cousins.

(Elle a peu de cousins.)

Non, elle n"en a pas beaucoup.

Elle en a peu.

Combien de cours tu choisis ?

J’en choisis six (six cours).

Артикль — это служебная часть речи во французском языке. Эта часть речи несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые.

Всего во французском языке существуют два вида артикля: определенный (un, une, des) и неопределенный (le, la, les). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным. Если прилагательное предшествует существительному, артикль ставится перед прилагательным.

Неопределенный артикль

Изначально артикль имел значение «один из многих» и обозначает неизвестный предмет. Артикль указывает на род существительного, и, как видно из таблицы, артикль множественного числа используется для существительных любого рода:

Итак, неопределенный артикль используется, когда вы называете предмет, который принадлежит какому-то классу предметов, например: C’est un livre. (Это книга - одна из многих, какая-то, мы не уточняем, какая именно).

Неопределенный артикль употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Также неопределенный артикль может выступать в значении «один»: J’ai une sœur. — У меня есть одна сестра.

Впервые упомянутый предмет тоже нужно употреблять с неопределенным артиклем.

Если существительное начинается с гласного или немого h, при произнесении происходит связывания конечного согласного артикля и начального гласного существительного, например: un homme [эном] - человек, des hommes [дэзом] - люди.

В некоторых случаях неопределенный артикль может быть заменен на предлог de. Это происходит после глаголов в отрицательных предложениях (кроме глагола etre), например: Je n’ai pas de sœur. А также, если перед существительным во множественном числе стоит прилагательное, например: Ils ont de grandes chambres. — У них большие комнаты.

Неопределенный артикль также обычно употребляется после оборотов «c’est» и «ce sont».

Если же вы говорите о предмете не первый раз, вам потребуется артикль определенный.

Определенный артикль

Определенный артикль указывает на какой-то конкретный, уже известный предмет, и также показывает род существительного. Если существительное начинается с гласного или немого h, конечная гласная артикля в единственном числе усекается. Например: l’enfant.

Определенный артикль употребляется:
1. Для обозначения ранее упоминавшегося предмета или человека. C’est un livre. Le livre est intéressant. — Это книга. Книга интересная.
2. Для обозначения предмета, которое становится известно благодаря дополнительной информации или контексту. Elle est la sœur de Pierre. - Она — сестра Пьера.
3. С датами: le 8 mars – 8 марта.
4. Перед географическими названиями: Les Alpes - Альпы.

В некоторых случаях артикль не употребляется вообще.

1. Если перед существительным употребляется притяжательное или указательное прилагательное: C’est mon livre. — Это моя книга.
2. Перед существительными, обозначающими род деятельности, должность, профессию или национальность: Je suis médecin. — Я врач. Il est Anglais. — Он англичанин.
3. Перед названиями городов: J’habite à Paris. — Я живу в Париже.
4. С названиями времен года: l’hiver - зима.

Помимо определенного и неопределенного артиклей во французском языке существует такое понятие как частичный, или партитивный артикль. О нем вы узнаете в одном из следующих уроков, а пока выполните несколько упражнений на закрепление темы.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык:

1. Мы живем в Лондоне. 2. У меня есть брат и сестра. 3. Это девушка. Эта девушка красивая. 4. Он учитель. 5. Она купила автомобиль. 6. Она актриса. 7. Я поляк. 8. Это большой дом. 9. У меня нет книги. 10. Я ищу дорогу.

Ответ 1.
1. Nous habitons à Londres. 2. J’ai un frère et une sœur. 3. C’est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C’est une grande maison. 9. Je n’ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

Во французском языке, кроме определенного и неопределенного артикля, есть еще несколько видов артиклей: частичный, слитный и другие. Как мы знаем, артикль – это короткое словечко, которое является служебной частью речи и определителем предмета, то есть существительного.

Сегодня мы поговорим о слитном артикле или l’article contracté во французском языке и подробно рассмотрим все его особенности.

Функции и особенности слитного артикля

Определенные артикли le , les сливаются со стоящими перед ним предлогами de, à . У слитного артикля следующие формы:

  • de + le =du
  • de + les =des
  • à + le =au
  • à + les =aux
Основное правило слитного артикля

А теперь рассмотрим следующую таблицу – слитный артикль во французском языке:

Предлог à + определенный артикль Предлог de + определенный артикль Число и род
Такая конструкция передает значение дательного, предложного и творительного падежа. Соответствует русским предлогам: в, к, на, о Эта конструкция передает значение родительного, творительного и предложного падежа. Соответствует русским предлогам: из, от, с
Для существительных мужского рода единственного числа.
Для существительных женского рода единственного числа

à + l’ = à l’

de + l’ = de l’

Для существительных мужского и женского рода единственного числа, начинающихся с гласной или немого h
Для существительных мужского и женского рода во множественном числе

Слияние не допускается! – усеченный артикль l’, артикль женского рода la, фамилии знаменитостей, титулы, ранги, названия художественных произведений, начинающихся с Le, La, Les:

  • à l’armée – в армии
  • à la pharmacie – в аптеке, в аптеку
  • les fables de La Fontaine – басни Лафонтена

Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:

  • Je parle (de + le) du père. – Я говорю об отце.
  • Je parle (à + le) au père. – Я говорю отцу (с отцом).
  • Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю о маме.
  • Je parle (à + la) à la mère. – Я говорю маме (с мамой).
  • Je parle (de + les) des garçons. – Я говорю о мальчиках.
  • Je parle (à + les) aux garçons. – Я говорю мальчикам (с мальчиками).

Употребляем l’article contracté правильно!

Теперь друзья, рассмотрим подробно случаи употребления слитного артикля с примерами предложений.

Слитный артикль обозначает:

Место положения:

  • Michel est à c ô té du métro, près de la poste. – Мишель находится рядом с метро возле почты .
  • Il est au bureau. – Он находится в офисе.

Направление движения:

  • Est-ce que tu vas au magasin? – Ты идешь в магазин ?
  • Elle va au petit coin. – Она идет в туалет .
  • Je reviens du magasin. – Я возвращаюсь из магазина.
  • Marie va à l’école. – Мари идет в школу.
  • Vas au tableau! – Иди к доске !

Способ совершения действия:

  • J’ai écrit ma dictée au crayon. – Я писал свой диктант карандашом .
  • Le professeur écrit à la craie sur le tableau noir. – Профессор пишет мелом на доске .

Перед названиями стран мужского рода или множественного числа:

  • Au Japon – В Японию, в Японии.
  • Au Canada – В Канаду, в Канаде.
  • Aux Etats-Unis – В США .

Местонахождение или направление:

  • Je vais au Canada. – Я еду в Канаду .
  • Il reviens du Maroc. – Он возвращается из Марокко.

Принадлежность, обладание:

  • Ces livres sont de l’ami de Marie. – Эти книги друга Мари .
  • La bicyclette est du garçon qui est venu avec nous. – Велосипед того мальчика , который пришел с нами .
  • La réponse de l’étudiant m’a choquée. – Ответ студента шокировал меня .
  • Les rues de la capitale sont pittoresques. – Улицы столицы – живописны .
  • Cette loi est du roi Charle II. – Это закон короля Карла

В предложениях со значением avec с или composition – состав:

  • Une salade au fromage. – Салат с сыром .
  • Une tartine aux pommes. – Яблочный пирог .
  • Un g â teau au chocolat. – Шоколадное пирожное .

В описании признаков внешности:

  • Un garç on aux yeux bleus. – Мальчик с голубыми глазами (Голубоглазый мальчик).
  • Un homme à la casquette. – Мужчина в кепке .

Для выражения меры:

  • Est-ce que vous vendez les légumes au poids ou à la pièce? – Вы продаете овощи на вес или штучно ?

Для обозначения скорости:

  • On peut conduire la voiture jusqu’à 50 km à l’ heure. – Водить машину можно до пятидесяти километров в час.

В составе притяжательного местоимения:

  • Je vais te parler de mon fils et tu me parleras du tien. – Я расскажу тебе о моем сыне , а ты мне расскажешь о твоем .
  • J’ai oublié mes manuels, j’aurais besoins des tiens . Я забыл свои учебники, мне понадобятся твои.

Надеемся, друзья, вы поладите со слитым артиклем во французском языке. Теорию вы уже знаете, теперь важно применить знания на практике. Желаем вам успехов!

Понравилось? Лайкни нас на Facebook